-
1 в книге встретились интересные места
prepos.Diccionario universal ruso-español > в книге встретились интересные места
-
2 в книге вырвалась страница
prepos.gener. se soltó una hoja del libroDiccionario universal ruso-español > в книге вырвалась страница
-
3 в этой книге содержится много полезных сведений
prepos.Diccionario universal ruso-español > в этой книге содержится много полезных сведений
-
4 делать запись в книге отзывов
Diccionario universal ruso-español > делать запись в книге отзывов
-
5 запись в книге записи актов гражданского состояния
Diccionario universal ruso-español > запись в книге записи актов гражданского состояния
-
6 запись закладной в книге текущего учёта
nDiccionario universal ruso-español > запись закладной в книге текущего учёта
-
7 предпослать книге вступительную статью
vgener. poner un prefacio al libroDiccionario universal ruso-español > предпослать книге вступительную статью
-
8 при книге есть указатель
prepos.gener. anexo al libro va un ìndiceDiccionario universal ruso-español > при книге есть указатель
-
9 стоимость материально-производственных запасов по бухгалтерской книге
necon. inventario en librosDiccionario universal ruso-español > стоимость материально-производственных запасов по бухгалтерской книге
-
10 я прочитал это в одной книге
prongener. lo leì en un libroDiccionario universal ruso-español > я прочитал это в одной книге
-
11 вступление
с.1) ( действие) entrada f, ingreso m (тж. в организацию)2) ( введение) introducción f; preludio m ( в музыке); prefacio m ( в книге); preámbulo m (в книге, в речи); exordio m ( в речи)••вступле́ние в си́лу — entrada en vigor
вступле́ние в до́лжность — toma de posesión de un cargo
вступле́ние на престо́л — advenimiento (subida) al trono
* * *с.1) ( действие) entrada f, ingreso m (тж. в организацию)2) ( введение) introducción f; preludio m ( в музыке); prefacio m ( в книге); preámbulo m (в книге, в речи); exordio m ( в речи)••вступле́ние в си́лу — entrada en vigor
вступле́ние в до́лжность — toma de posesión de un cargo
вступле́ние на престо́л — advenimiento (subida) al trono
* * *n1) gener. (äåìñáâèå) entrada, adhesión, exordio (в речи), ingreso (тж. в организацию), introducción, introito, prefacio (в книге), preludio (в музыке), preámbulo (в книге, в речи), umbral (в жизнь и т.п.), ingreso2) law. toma (во владение)3) econ. incorporación, integración, ingreso (напр. в организацию)4) mus. entrada5) liter. exordio -
12 примечание
примеча́ниеnoto, rimarko.* * *с.снабди́ть примеча́ниями — anotar vt
* * *с.снабди́ть примеча́ниями — anotar vt
* * *n1) gener. advertencia (в книге), apostilla, llamada, observación, remisión (в книге), nota aclaratoria2) law. anotación, parágrafo3) geodes. acotación4) diplom. nota5) theatre. apuntamiento, apunte -
13 заключение
заключ||е́ние1. (вывод) konkludo, dedukto;вы́вести \заключение konkludi, dedukti;2. (тюремное) malliberigo, enfermo, enŝloso;\заключениеённый сущ. malliberulo.* * *с.1) ( лишение свободы) reclusión f, arresto m; encarcelamiento m, prisión f ( тюремное); encierro m, detención f ( состояние)предвари́тельное заключе́ние — detención preventiva
пожи́зненное заключе́ние — cadena perpetua
одино́чное заключе́ние — incomunicación f
заключе́ние в концла́герь — reclusión en un campo de concentración
быть в заключе́нии — estar encarcelado
приговори́ть к заключе́нию — condenar a prisión
2) ( во что-либо) перев. гл. poner (непр.) vt, colocar vt, meter vt3) (окончание, завершение) conclusion f, deducción f (в книге, речи)в заключе́ние — en conclusión ( заканчивая); en resumen ( подводя итоги)
4) ( вывод) conclusión f, deducción f, resumen mобвини́тельное заключе́ние юр. — acta de acusación
медици́нское заключе́ние — dictamen médico
вы́вести (сде́лать) заключе́ние — sacar la conclusión, deducir (непр.) vt, inferir (непр.) vt
дать заключе́ние — hacer consideraciones
прийти́ к заключе́нию — llegar a la conclusión
5) (договора и т.п.) conclusión fзаключе́ние ми́ра — conclusión (firma) de la paz
* * *с.1) ( лишение свободы) reclusión f, arresto m; encarcelamiento m, prisión f ( тюремное); encierro m, detención f ( состояние)предвари́тельное заключе́ние — detención preventiva
пожи́зненное заключе́ние — cadena perpetua
одино́чное заключе́ние — incomunicación f
заключе́ние в концла́герь — reclusión en un campo de concentración
быть в заключе́нии — estar encarcelado
приговори́ть к заключе́нию — condenar a prisión
2) ( во что-либо) перев. гл. poner (непр.) vt, colocar vt, meter vt3) (окончание, завершение) conclusion f, deducción f (в книге, речи)в заключе́ние — en conclusión ( заканчивая); en resumen ( подводя итоги)
4) ( вывод) conclusión f, deducción f, resumen mобвини́тельное заключе́ние юр. — acta de acusación
медици́нское заключе́ние — dictamen médico
вы́вести (сде́лать) заключе́ние — sacar la conclusión, deducir (непр.) vt, inferir (непр.) vt
дать заключе́ние — hacer consideraciones
прийти́ к заключе́нию — llegar a la conclusión
5) (договора и т.п.) conclusión fзаключе́ние ми́ра — conclusión (firma) de la paz
* * *n1) gener. (окончание, завершение) conclusion, arresto, conclusión, deducción (в книге, речи), detención (состояние), encarcelamiento, encierro, prisión (тюремное), remate, resulta, resumen, apresamiento, reclusión2) law. calificación, celebración (договора), concepto, consulta, dictamen, dictamen pericial, expedirse, inferencia, opinión, ponencia, pronunciamiento, representación, resolución judicial, sentencia3) econ. decisión, deducción -
14 застёжка
застёжкаfermilo;agrafo (крючок);buko (пряжка).* * *ж.broche m, cierre m; manecilla f (на книге, портмоне и т.п.)застёжка "мо́лния" — cremallera f
* * *ж.broche m, cierre m; manecilla f (на книге, портмоне и т.п.)застёжка "мо́лния" — cremallera f
* * *ngener. cierre, gafete, manecilla (на книге, портмоне и т. п.), trincha, gacilla, broche, fiador, pasador, prendedero -
15 приложение
прилож||е́ние1. (к журналу) aldono, aldonaĵo, suplemento;2. грам. apozicio;\приложениеи́ть (присоединить) almeti, aldoni;♦ \приложениеи́ть печа́ть sigeli;\приложениеи́ть все (свои́) стара́ния doni ĉiujn (siajn) fortojn.* * *с.1) ( присоединение) adjunción fприложе́ние докуме́нтов к заявле́нию — adjunción de los documentos a la solicitud
2) (приложенные документы и т.п.) anexo m3) (к журналу и т.п.) suplemento m; apéndice m ( в книге)4) ( применение) aplicación fсфе́ра приложе́ния — esfera de aplicación
5) грам. aposición f••приложе́ние печа́ти — selladura f
* * *с.1) ( присоединение) adjunción fприложе́ние докуме́нтов к заявле́нию — adjunción de los documentos a la solicitud
2) (приложенные документы и т.п.) anexo m3) (к журналу и т.п.) suplemento m; apéndice m ( в книге)4) ( применение) aplicación fсфе́ра приложе́ния — esfera de aplicación
5) грам. aposición f••приложе́ние печа́ти — selladura f
* * *n1) gener. (ê ¿óðñàëó è á. ï.) suplemento, (приложенные документы и т. п.) anexo, (ïðèìåñåñèå) aplicación, (присоединение) adjunciюn, adición, apéndice (в книге), suplementó (к журналу, газете и т.п.)2) eng. aplicación (напр., силы)3) gram. aposición4) law. adenda (ëàá.addendum), alcance5) Chil. anejo, anexo -
16 прописать
прописа́ть1. (лекарство) preskribi;2. (паспорт) vizi, registri;\прописаться havi registritan pasporton, registri pasporton.* * *сов., вин. п.1) ( зарегистрировать в домовой книге) registrar vt, empadronar vt, inscribir en el padrón2) (лекарство, лечение) recetar vt, prescribir (непр.) vt3) ( писать какое-либо время) escribir (непр.) vt, estar escribiendo ( un tiempo)4) прост. ( наказать) dar una lección, cantar (leer) la cartilla (a)* * *сов., вин. п.1) ( зарегистрировать в домовой книге) registrar vt, empadronar vt, inscribir en el padrón2) (лекарство, лечение) recetar vt, prescribir (непр.) vt3) ( писать какое-либо время) escribir (непр.) vt, estar escribiendo ( un tiempo)4) прост. ( наказать) dar una lección, cantar (leer) la cartilla (a)* * *v1) gener. (зарегистрировать в домовой книге) registrar, (лекарство, лечение) recetar, (писать какое-л. время) escribir, empadronar, estar escribiendo (un tiempo), inscribir en el padrón, prescribir2) simpl. (ñàêàçàáü) dar una lección, cantar (leer) la cartilla (a) -
17 раздел
разде́л1. (разделение) divido;2. (в книге, документе) parto.* * *м.1) repartición f, reparto mразде́л земли́ — reparto de la tierra
2) (в акте, в книге и т.п.) parte f* * *м.1) repartición f, reparto mразде́л земли́ — reparto de la tierra
2) (в акте, в книге и т.п.) parte f* * *n1) gener. (â àêáå, â êñèãå è á. ï.) parte, partición, partija, pàrrafo, rúbrica (книги и т.п.), tìtulo, repartición, repartimiento2) law. acápite, epìgrafe, fracción (статьи), inciso, partida, posición, punto, separación, separación judicial3) econ. apartado (напр. договора), división, reparto, sección, capìtulo -
18 малосодержательный
малосодержа́тельныйmalriĉenhava, etsenca.* * *прил.mediocre ( о человеке); de poco fondo, pobre de contenido (о книге, картине)малосодержа́тельный разгово́р — conversación huera (insustancial)
* * *прил.mediocre ( о человеке); de poco fondo, pobre de contenido (о книге, картине)малосодержа́тельный разгово́р — conversación huera (insustancial)
* * *adjgener. insubstancial -
19 место
ме́ст||о1. loko;\место происше́ствия loko de akcidento;заня́ть \место okupi (или preni) lokon;в дру́гом \местое aliloke;2. (должность) ofico;3. (багаж) pakaĵo.* * *с.рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo
обще́ственное ме́сто — lugar público
спа́льное ме́сто — lugar para dormir
ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)
ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento
ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)
ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión
поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar
заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto
заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto
на ме́сте — en su lugar, en su sitio
на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado
- уступить местос ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá
2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje mживопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos
глухо́е ме́сто — lugar perdido
3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)быть без ме́ста — estar sin empleo
5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m- не место••де́тское ме́сто анат. — placenta f
больно́е ме́сто — punto flaco (débil)
у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)
о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m
отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m
ло́бное ме́сто ист. — patíbulo m, cadalso m
власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)
ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)
ме́ста́ не столь отдалённые уст. — lugar de exilio
на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa
не к ме́сту — desacertado, desatinado
ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!
по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!
(у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil
э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco
име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi
знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar
ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde
стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse
не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena
у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho
уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio
нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible
пусто́е ме́сто разг. — un cero a la izquierda
с ме́ста — de un arranque, de un golpe
свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto
* * *с.рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo
обще́ственное ме́сто — lugar público
спа́льное ме́сто — lugar para dormir
ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)
ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento
ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)
ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión
поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar
заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto
заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto
на ме́сте — en su lugar, en su sitio
на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado
- уступить местос ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá
2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje mживопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos
глухо́е ме́сто — lugar perdido
3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)быть без ме́ста — estar sin empleo
5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m- не место••де́тское ме́сто анат. — placenta f
больно́е ме́сто — punto flaco (débil)
у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)
о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m
отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m
ло́бное ме́сто ист. — patíbulo m, cadalso m
власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)
ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)
ме́ста́ не столь отдалённые уст. — lugar de exilio
на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa
не к ме́сту — desacertado, desatinado
ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!
по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!
(у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil
э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco
име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi
знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar
ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde
стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse
не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena
у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho
уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio
нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible
пусто́е ме́сто разг. — un cero a la izquierda
с ме́ста — de un arranque, de un golpe
свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto
* * *n1) gener. (áàãà¿ñîå è á. ï.) bulto, (должность, служба) empleo, (отрывок, часть книги, пьесы и т. п.) trozo, asiento (сиденье), cargo (ïîñá), fardo, paso (в книге), colocación, lado, localidad, lugar, paraje, pasaje (в книге), plaza, puesto2) amer. asiento3) eng. punto, ubicación, emplazamiento, situación4) law. banco, banquillo, silla, sitial5) econ. posición6) Cub. sitio7) Ecuad. tendal -
20 обстоятельный
обстоя́тельный1. detala, enhavoriĉa;2. (о человеке) разг. pozitiva, solida.* * *прил.1) (о книге, докладе и т.п.) detallado, circunstanciado; de mucho contenido, de gran fondo ( содержательный)обстоя́тельный отчёт — informe pormenorizado
2) разг. ( о человеке) sólido, asentado* * *прил.1) (о книге, докладе и т.п.) detallado, circunstanciado; de mucho contenido, de gran fondo ( содержательный)обстоя́тельный отчёт — informe pormenorizado
2) разг. ( о человеке) sólido, asentado* * *adj1) gener. (î êñèãå, äîêëàäå è á. ï.) detallado, circunstanciado, circunstanclado, de gran fondo (содержательный), de mucho contenido2) colloq. (î ÷åëîâåêå) sólido, asentado
См. также в других словарях:
Дополнение ко Второй книге (эсперанто) — Дополнение ко Второй книге Aldono al la Dua Libro de l Lingvo Internacia Автор: Л. М. Заменгоф Издательство: Варшава … Википедия
Прибавление ко Второй книге (эсперанто) — Прибавление ко Второй книге Aldono al la Dua Libro de l Lingvo Internacia Автор: Л. М. Заменгоф Издательство: Варшава … Википедия
Убийство по книге — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/16 июля 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно п … Википедия
Список людей, упоминающихся в книге «Среди нехоженых дорог одна — … Википедия
Иллюстрация рисунок в книге — рисунок, помещенный в печатной книге, преимущественно такой, который оттиснут вместе с ее текстом при помощи формы вырезанной на дереве (ксилографического или политипажного клише). Украшение книг такими рисунками, или, как говорится, их… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
будто в книге, в сердце читать — Ср. Ты свет довольно знаешь И будто в книге, ты в сердцах людей читаешь. Брылов. Вельможа и Философ. Ср. Your face, my Thane, is as a book, where men May read strange matters. Shakesp. Macbeth. 1, 5. См. великие души … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
в книге судеб написано — (иноск.) суждено Ср. Видно, в книге судеб написано никогда не узнать мне этой тайны... Маркевич. Типы прошлого. 1, 18. См. на роду написано … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кто перед богоявлением господним постится, того имя напишется в животной книге. — Кто перед богоявлением господним постится, того имя напишется в животной книге. См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
О книге и ее авторе — Предлагаемая читателю книга «Энциклопедия оружия» является первым переводом труда выдающегося австрийского историка Венделина Бехайма «Руководство по оружиеведению. Оружейное дело в его историческом развитии от начала средних веков до… … Энциклопедия средневекового оружия
продать по книге; продать возможно большее число акций по текущей цене — Приказ брокеру владельца большого числа акций продать все, что может быть поглощено рынком (absorbed) по текущей цене. Этот термин возник по названию книги записей приказов биржевому брокеру (specialists book), где ведутся записи всех приказов на … Финансово-инвестиционный толковый словарь
поиск в кодовой книге — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN codebook search … Справочник технического переводчика