Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

о книге

  • 1 в книге встретились интересные места

    Diccionario universal ruso-español > в книге встретились интересные места

  • 2 в книге вырвалась страница

    Diccionario universal ruso-español > в книге вырвалась страница

  • 3 в этой книге содержится много полезных сведений

    Diccionario universal ruso-español > в этой книге содержится много полезных сведений

  • 4 делать запись в книге отзывов

    Diccionario universal ruso-español > делать запись в книге отзывов

  • 5 запись в книге записи актов гражданского состояния

    Diccionario universal ruso-español > запись в книге записи актов гражданского состояния

  • 6 запись закладной в книге текущего учёта

    Diccionario universal ruso-español > запись закладной в книге текущего учёта

  • 7 предпослать книге вступительную статью

    Diccionario universal ruso-español > предпослать книге вступительную статью

  • 8 при книге есть указатель

    Diccionario universal ruso-español > при книге есть указатель

  • 9 стоимость материально-производственных запасов по бухгалтерской книге

    Diccionario universal ruso-español > стоимость материально-производственных запасов по бухгалтерской книге

  • 10 я прочитал это в одной книге

    Diccionario universal ruso-español > я прочитал это в одной книге

  • 11 вступление

    с.
    1) ( действие) entrada f, ingreso m (тж. в организацию)
    2) ( введение) introducción f; preludio m ( в музыке); prefacio m ( в книге); preámbulo m (в книге, в речи); exordio m ( в речи)
    ••

    вступле́ние в си́лу — entrada en vigor

    вступле́ние в до́лжность — toma de posesión de un cargo

    вступле́ние на престо́л — advenimiento (subida) al trono

    * * *
    с.
    1) ( действие) entrada f, ingreso m (тж. в организацию)
    2) ( введение) introducción f; preludio m ( в музыке); prefacio m ( в книге); preámbulo m (в книге, в речи); exordio m ( в речи)
    ••

    вступле́ние в си́лу — entrada en vigor

    вступле́ние в до́лжность — toma de posesión de un cargo

    вступле́ние на престо́л — advenimiento (subida) al trono

    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå) entrada, adhesión, exordio (в речи), ingreso (тж. в организацию), introducción, introito, prefacio (в книге), preludio (в музыке), preámbulo (в книге, в речи), umbral (в жизнь и т.п.), ingreso
    3) econ. incorporación, integración, ingreso (напр. в организацию)
    4) mus. entrada
    5) liter. exordio

    Diccionario universal ruso-español > вступление

  • 12 примечание

    примеча́ние
    noto, rimarko.
    * * *
    с.
    nota f, observación f; advertencia f ( пояснение); llamada f, remisión f ( в книге)

    снабди́ть примеча́ниями — anotar vt

    * * *
    с.
    nota f, observación f; advertencia f ( пояснение); llamada f, remisión f ( в книге)

    снабди́ть примеча́ниями — anotar vt

    * * *
    n
    1) gener. advertencia (в книге), apostilla, llamada, observación, remisión (в книге), nota aclaratoria
    2) law. anotación, parágrafo
    3) geodes. acotación
    4) diplom. nota
    5) theatre. apuntamiento, apunte

    Diccionario universal ruso-español > примечание

  • 13 заключение

    заключ||е́ние
    1. (вывод) konkludo, dedukto;
    вы́вести \заключение konkludi, dedukti;
    2. (тюремное) malliberigo, enfermo, enŝloso;
    \заключениеённый сущ. malliberulo.
    * * *
    с.
    1) ( лишение свободы) reclusión f, arresto m; encarcelamiento m, prisión f ( тюремное); encierro m, detención f ( состояние)

    предвари́тельное заключе́ние — detención preventiva

    пожи́зненное заключе́ние — cadena perpetua

    одино́чное заключе́ние — incomunicación f

    заключе́ние в концла́герь — reclusión en un campo de concentración

    быть в заключе́нии — estar encarcelado

    приговори́ть к заключе́нию — condenar a prisión

    2) ( во что-либо) перев. гл. poner (непр.) vt, colocar vt, meter vt
    3) (окончание, завершение) conclusion f, deducción f (в книге, речи)

    в заключе́ние — en conclusión ( заканчивая); en resumen ( подводя итоги)

    4) ( вывод) conclusión f, deducción f, resumen m

    обвини́тельное заключе́ние юр.acta de acusación

    медици́нское заключе́ние — dictamen médico

    вы́вести (сде́лать) заключе́ние — sacar la conclusión, deducir (непр.) vt, inferir (непр.) vt

    дать заключе́ние — hacer consideraciones

    прийти́ к заключе́нию — llegar a la conclusión

    5) (договора и т.п.) conclusión f

    заключе́ние ми́ра — conclusión (firma) de la paz

    * * *
    с.
    1) ( лишение свободы) reclusión f, arresto m; encarcelamiento m, prisión f ( тюремное); encierro m, detención f ( состояние)

    предвари́тельное заключе́ние — detención preventiva

    пожи́зненное заключе́ние — cadena perpetua

    одино́чное заключе́ние — incomunicación f

    заключе́ние в концла́герь — reclusión en un campo de concentración

    быть в заключе́нии — estar encarcelado

    приговори́ть к заключе́нию — condenar a prisión

    2) ( во что-либо) перев. гл. poner (непр.) vt, colocar vt, meter vt
    3) (окончание, завершение) conclusion f, deducción f (в книге, речи)

    в заключе́ние — en conclusión ( заканчивая); en resumen ( подводя итоги)

    4) ( вывод) conclusión f, deducción f, resumen m

    обвини́тельное заключе́ние юр.acta de acusación

    медици́нское заключе́ние — dictamen médico

    вы́вести (сде́лать) заключе́ние — sacar la conclusión, deducir (непр.) vt, inferir (непр.) vt

    дать заключе́ние — hacer consideraciones

    прийти́ к заключе́нию — llegar a la conclusión

    5) (договора и т.п.) conclusión f

    заключе́ние ми́ра — conclusión (firma) de la paz

    * * *
    n
    1) gener. (окончание, завершение) conclusion, arresto, conclusión, deducción (в книге, речи), detención (состояние), encarcelamiento, encierro, prisión (тюремное), remate, resulta, resumen, apresamiento, reclusión
    2) law. calificación, celebración (договора), concepto, consulta, dictamen, dictamen pericial, expedirse, inferencia, opinión, ponencia, pronunciamiento, representación, resolución judicial, sentencia
    3) econ. decisión, deducción

    Diccionario universal ruso-español > заключение

  • 14 застёжка

    застёжка
    fermilo;
    agrafo (крючок);
    buko (пряжка).
    * * *
    ж.
    broche m, cierre m; manecilla f (на книге, портмоне и т.п.)

    застёжка "мо́лния" — cremallera f

    * * *
    ж.
    broche m, cierre m; manecilla f (на книге, портмоне и т.п.)

    застёжка "мо́лния" — cremallera f

    * * *
    n
    gener. cierre, gafete, manecilla (на книге, портмоне и т. п.), trincha, gacilla, broche, fiador, pasador, prendedero

    Diccionario universal ruso-español > застёжка

  • 15 приложение

    прилож||е́ние
    1. (к журналу) aldono, aldonaĵo, suplemento;
    2. грам. apozicio;
    \приложениеи́ть (присоединить) almeti, aldoni;
    ♦ \приложениеи́ть печа́ть sigeli;
    \приложениеи́ть все (свои́) стара́ния doni ĉiujn (siajn) fortojn.
    * * *
    с.
    1) ( присоединение) adjunción f

    приложе́ние докуме́нтов к заявле́нию — adjunción de los documentos a la solicitud

    2) (приложенные документы и т.п.) anexo m
    3) (к журналу и т.п.) suplemento m; apéndice m ( в книге)
    4) ( применение) aplicación f

    сфе́ра приложе́ния — esfera de aplicación

    5) грам. aposición f
    ••

    приложе́ние печа́ти — selladura f

    * * *
    с.
    1) ( присоединение) adjunción f

    приложе́ние докуме́нтов к заявле́нию — adjunción de los documentos a la solicitud

    2) (приложенные документы и т.п.) anexo m
    3) (к журналу и т.п.) suplemento m; apéndice m ( в книге)
    4) ( применение) aplicación f

    сфе́ра приложе́ния — esfera de aplicación

    5) грам. aposición f
    ••

    приложе́ние печа́ти — selladura f

    * * *
    n
    1) gener. (ê ¿óðñàëó è á. ï.) suplemento, (приложенные документы и т. п.) anexo, (ïðèìåñåñèå) aplicación, (присоединение) adjunciюn, adición, apéndice (в книге), suplementó (к журналу, газете и т.п.)
    2) eng. aplicación (напр., силы)
    3) gram. aposición
    4) law. adenda (ëàá.addendum), alcance
    5) Chil. anejo, anexo

    Diccionario universal ruso-español > приложение

  • 16 прописать

    прописа́ть
    1. (лекарство) preskribi;
    2. (паспорт) vizi, registri;
    \прописаться havi registritan pasporton, registri pasporton.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( зарегистрировать в домовой книге) registrar vt, empadronar vt, inscribir en el padrón
    2) (лекарство, лечение) recetar vt, prescribir (непр.) vt
    3) ( писать какое-либо время) escribir (непр.) vt, estar escribiendo ( un tiempo)
    4) прост. ( наказать) dar una lección, cantar (leer) la cartilla (a)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( зарегистрировать в домовой книге) registrar vt, empadronar vt, inscribir en el padrón
    2) (лекарство, лечение) recetar vt, prescribir (непр.) vt
    3) ( писать какое-либо время) escribir (непр.) vt, estar escribiendo ( un tiempo)
    4) прост. ( наказать) dar una lección, cantar (leer) la cartilla (a)
    * * *
    v
    1) gener. (зарегистрировать в домовой книге) registrar, (лекарство, лечение) recetar, (писать какое-л. время) escribir, empadronar, estar escribiendo (un tiempo), inscribir en el padrón, prescribir
    2) simpl. (ñàêàçàáü) dar una lección, cantar (leer) la cartilla (a)

    Diccionario universal ruso-español > прописать

  • 17 раздел

    разде́л
    1. (разделение) divido;
    2. (в книге, документе) parto.
    * * *
    м.
    1) repartición f, reparto m

    разде́л земли́ — reparto de la tierra

    2) (в акте, в книге и т.п.) parte f
    * * *
    м.
    1) repartición f, reparto m

    разде́л земли́ — reparto de la tierra

    2) (в акте, в книге и т.п.) parte f
    * * *
    n
    1) gener. (â àêáå, â êñèãå è á. ï.) parte, partición, partija, pàrrafo, rúbrica (книги и т.п.), tìtulo, repartición, repartimiento
    2) law. acápite, epìgrafe, fracción (статьи), inciso, partida, posición, punto, separación, separación judicial
    3) econ. apartado (напр. договора), división, reparto, sección, capìtulo

    Diccionario universal ruso-español > раздел

  • 18 малосодержательный

    малосодержа́тельный
    malriĉenhava, etsenca.
    * * *
    прил.
    mediocre ( о человеке); de poco fondo, pobre de contenido (о книге, картине)

    малосодержа́тельный разгово́р — conversación huera (insustancial)

    * * *
    прил.
    mediocre ( о человеке); de poco fondo, pobre de contenido (о книге, картине)

    малосодержа́тельный разгово́р — conversación huera (insustancial)

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > малосодержательный

  • 19 место

    ме́ст||о
    1. loko;
    \место происше́ствия loko de akcidento;
    заня́ть \место okupi (или preni) lokon;
    в дру́гом \местое aliloke;
    2. (должность) ofico;
    3. (багаж) pakaĵo.
    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    n
    1) gener. (áàãà¿ñîå è á. ï.) bulto, (должность, служба) empleo, (отрывок, часть книги, пьесы и т. п.) trozo, asiento (сиденье), cargo (ïîñá), fardo, paso (в книге), colocación, lado, localidad, lugar, paraje, pasaje (в книге), plaza, puesto
    2) amer. asiento
    3) eng. punto, ubicación, emplazamiento, situación
    4) law. banco, banquillo, silla, sitial
    5) econ. posición
    6) Cub. sitio
    7) Ecuad. tendal

    Diccionario universal ruso-español > место

  • 20 обстоятельный

    обстоя́тельный
    1. detala, enhavoriĉa;
    2. (о человеке) разг. pozitiva, solida.
    * * *
    прил.
    1) (о книге, докладе и т.п.) detallado, circunstanciado; de mucho contenido, de gran fondo ( содержательный)

    обстоя́тельный отчёт — informe pormenorizado

    2) разг. ( о человеке) sólido, asentado
    * * *
    прил.
    1) (о книге, докладе и т.п.) detallado, circunstanciado; de mucho contenido, de gran fondo ( содержательный)

    обстоя́тельный отчёт — informe pormenorizado

    2) разг. ( о человеке) sólido, asentado
    * * *
    adj
    1) gener. (î êñèãå, äîêëàäå è á. ï.) detallado, circunstanciado, circunstanclado, de gran fondo (содержательный), de mucho contenido
    2) colloq. (î ÷åëîâåêå) sólido, asentado

    Diccionario universal ruso-español > обстоятельный

См. также в других словарях:

  • Дополнение ко Второй книге (эсперанто) — Дополнение ко Второй книге Aldono al la Dua Libro de l Lingvo Internacia Автор: Л. М. Заменгоф Издательство: Варшава …   Википедия

  • Прибавление ко Второй книге (эсперанто) — Прибавление ко Второй книге Aldono al la Dua Libro de l Lingvo Internacia Автор: Л. М. Заменгоф Издательство: Варшава …   Википедия

  • Убийство по книге — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/16 июля 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно п …   Википедия

  • Список людей, упоминающихся в книге «Среди нехоженых дорог одна — …   Википедия

  • Иллюстрация рисунок в книге — рисунок, помещенный в печатной книге, преимущественно такой, который оттиснут вместе с ее текстом при помощи формы вырезанной на дереве (ксилографического или политипажного клише). Украшение книг такими рисунками, или, как говорится, их… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • будто в книге, в сердце читать — Ср. Ты свет довольно знаешь И будто в книге, ты в сердцах людей читаешь. Брылов. Вельможа и Философ. Ср. Your face, my Thane, is as a book, where men May read strange matters. Shakesp. Macbeth. 1, 5. См. великие души …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • в книге судеб написано — (иноск.) суждено Ср. Видно, в книге судеб написано никогда не узнать мне этой тайны... Маркевич. Типы прошлого. 1, 18. См. на роду написано …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Кто перед богоявлением господним постится, того имя напишется в животной книге. — Кто перед богоявлением господним постится, того имя напишется в животной книге. См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • О книге и ее авторе —         Предлагаемая читателю книга «Энциклопедия оружия» является первым переводом труда выдающегося австрийского историка Венделина Бехайма «Руководство по оружиеведению. Оружейное дело в его историческом развитии от начала средних веков до… …   Энциклопедия средневекового оружия

  • продать по книге; продать возможно большее число акций по текущей цене — Приказ брокеру владельца большого числа акций продать все, что может быть поглощено рынком (absorbed) по текущей цене. Этот термин возник по названию книги записей приказов биржевому брокеру (specialists book), где ведутся записи всех приказов на …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • поиск в кодовой книге — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN codebook search …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»